SSブログ

間違った知識 [Weblog]

■漫画で覚えた間違った知識(スピードネーター経由→週刊少年Blog!!
http://blog.livedoor.jp/hitokata/archives/30150314.html

真空状態で鳥の羽と鉄の玉落とす理科の実験をした後でも、感覚的にやっぱり「重いもの程早く落下する」(byキン肉マン)気がしてならないのは自分だけでしょうか。
「シュミレーション」が一般化したのはドラえもんの影響らしいです。今「シュミレーション」が一発でカタカナ変換出来たんですが、前に間違って打ったことがあるんじゃないかと気が気じゃありません。
あと、「公儀介錯人」が今の今まで本当にあった職業だと思っていたんですが、「公儀介錯人」と言う言葉を知っている人はかなり少ないんじゃないかと思った。

いまだに「トリプルクロスカウンター」は本当に3倍の威力になるのか半信半疑です。

■アジアのいかしたTシャツ
http://sunao.s2.xrea.com/index.html

きっと有名なので知ってる方も多いと思いますが、東南アジアなどで流行してるシュールな日本語Tシャツを紹介するサイト。
自分もこれを見て、「青姦 アウトドアファックTシャツ」でゲラゲラ笑っていたのですが、下のサイトを知りショック。

■engrish.com(コロコロザイーガ経由)
http://www.engrish.com/

日本で見かけた変な英語がプリントされた製品を紹介するサイト。
井の中のなんとかかんとかです。
英語に精通していないため、何が可笑しいのか分からないものも多いですが、
アーモンドビックバー ミニ」などは突っ込まれてもしかたないかな。と思いました。

追記:
製品に書いてある英語を翻訳してみると楽しさが倍増。


nice!(0)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 6

ちたん

>漫画で覚えた間違った知識
挨拶は「おはこんばんち」

余談ですが、いま「どくたーすらんぷ」を変換したら一発で「Dr.スランプ」と
変換してくれました。さすがMac!
by ちたん (2005-08-15 23:01) 

ma505

おはこんばんちは。
懐かしいですね。
ちなみに、「ドクタースランプ」(一発変換できなかった)で一番好きなキャラは「バイクから降りたら死ぬ」という重度の強迫性障害にかかっている人です。
by ma505 (2005-08-15 23:29) 

ちたん

やっぱり魔法使い好きの私としてはチビル君とモラスちゃんは外せません。

久々に読みたくなったなあ。

今週末に実家に帰るから全巻持ってこようかな・・・
by ちたん (2005-08-16 00:09) 

ma505

Dr.スランプ占い
http://u-maker.com/78910.html
たろさでした。
by ma505 (2005-08-16 00:37) 

loderun

こちらでは、はじめまして。はは、engrish.comは面白いですね(笑)

とりあえず「VideoGames」の項を見てみましたが、サムスピの「Victoly!」(正しくはVictory)、ソニックウイングスの「frying over the jungle」(ジャングルの上で油炒め)、MSXのアラモのオープニングメッセージとか確かに笑われても仕方ないですね。

ゲームネタでは数年前に「all your base are belong to us」が海外でブレイクしたのが記憶に新しいところ。詳しくは下記サイトをどうぞ。
http://24hour.system.to/jitb/ayb.htm
by loderun (2005-08-19 13:43) 

ma505

こんばんは。コメントありがとうございます。
『Victoly』は文字がでかいだけに恥ずかしいですね。アラモは英語は苦手な自分でも片言感が伝わってきます。
翻訳してみたら下のようになりました…。

「別のスペースと別の時に。
宇宙船無くなっているcontroleがありました。
彼女は惑星に殺到しました。
1人の乗組員だけが節約しました。」
節約がツボにw

タムタムの台詞も良く分かりませんね。
「MY SPIRIT BURNS LIKE THE SUN AND I SHALL DRY YOU LIKE A PRUNE.」
翻訳:「太陽と私がプルーンのようにあなたを乾かすつもりであるように私の精神は燃えます。」
全く意味がわからないので、下のようなニュアンスのことが言いたいのかと勝手に解釈。
「俺の魂は、おまえを干し柿みたくからっからにする程に熱く燃えているぜぇ!」
海外にも熱血って概念があるのかどうかちょっとだけ興味が湧きました。

>「all your base are belong to us」
知りませんでした。なかなか興味深かったです。
by ma505 (2005-08-19 22:50) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。